Книги

Последний дар жреца

22
18
20
22
24
26
28
30

—      Я... Да нет, всё нормально, спасибо, — пробормотал он. — Опаздывал на соревнование, и...

—      Соревнование? Тебе что, никто не сказал, что его перенесли?

Перенесли?!

—      Я была уверена, что всех предупредили! Команда Фонтаны не смогла приехать, у них автобус позавчера сломался. Турнир перенесли на следующую субботу. Ты не прослушал сообщение на автоответчике?

—      Нет! Хотя, может быть... Может, отец...

Сэм оборвал себя, не закончив фразы. Видимо, из клуба звонили в книжный магазин, потому что именно этот адрес указан в его карточке. Впрочем, ему совсем не хотелось сейчас объяснять Кэти или кому-нибудь еще, что он временно живет у бабушки, что его отца давно нет дома, поэтому к телефону тот не подходит, а следовательно, у Сэма не было никакой возможности прослушать сообщение на автоответчике.

—      ...наверное, отец забыл... — проговорил он сквозь зубы.

Кэти нагнулась и выдернула скейт, который, будто шпага, воткнулся в решетчатую ограду сквера.

—      Вроде бы цел, — сказала она. — Уже кое-что. Всё могло бы закончиться куда хуже.

—      ПУСТИТЕ, ГОВОРЮ! — орал Монк, до сих пор ничуть не успокоившийся. — Этот придурок сначала заплатит мне за детали, а потом...

Трое окруживших Монка прохожих еле-еле удерживали его на месте, и крошечные зеленые глазки на раскрасневшемся лице толстяка метали молнии.

—      Тебе лучше исчезнуть, — шепнула Кэти, пихая доску Сэму под мышку. — Пока он не опомнился!

—      А тебе он ничего не?..

—      Ой, не беспокойся, у меня к нему есть подход. И к тому же еще не факт, что его платы испортились! Мы собирались проапгрейдить компьютеры в клубе. Монк круто в этом разбирается, так что...

Монк круто разбирается в компьютерах? Так у него что же, есть мозг?

Кэти продолжала улыбаться.

—      Сейчас доберется до своих обожаемых системных блоков и напрочь про тебя забудет. Так что давай, катись, увидимся в субботу.

Она едва заметно махнула ему рукой, и Сэм поспешил убраться. И очень вовремя, потому что Монк разорался пуще прежнего:

—      ФОЛКНЕР, УРОД! ЗАПЛАТИШЬ СВОИМИ ЗУБАМИ, ПОНЯЛ??

2      КАМЕНЬ