Книги

Похититель детей

22
18
20
22
24
26
28
30
Сабина Тислер Похититель детей

В невероятно жестоком психологическом триллере «Похититель детей» поражает все: и жуткий маньяк, и мучения беспомощных жертв, и переживания убитых горем родителей, и работа полицейских, пытающихся остановить серийного убийцу.

Автор рисует подробный психологический портрет преступника, отслеживая превращение никому не нужного ребенка в приветливого, скромного детоубийцу, который таким изуверским способом пытается компенсировать недополученную в детстве любовь близких.

2008 ru de Иван Немичаев
Sabine Thiesler Der Kindersammler 1981 de ABBYY FineReader 14, FictionBook Editor Release 2.6.7 131893356643639525 Scan: Sunset {73731C09-6497-4DF7-AB47-3F026F59537D} 1

1.0 — создание файла

Тислер Сабина. Похититель детей [Текст] Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Харьков; Белгород 2008 978-966-14-0017-6, 978-5-9910-0499-2, 978-3-453-02454-0 SABINE THIESLERDer KINDER SAMMLERСАБИНА ТИСЛЕРПохититель ДЕТЕЙИЗДАТЕЛЬСТВО КЛУБ СЕМЕЙНОГО ДОСУГАХарьков Белгород 2008ББК 84.7США Т44Никакая часть данного издания не может быть скопирована или воспроизведена в любой форме без письменного разрешения издательстваThis edition published by arrangement with Prava I Prevodi Literary Agency Перевод с немецкого:«Der Kindersammler» von Sabine Thiesler, Wilhelm Heyne Verlag, München 2006Переводчик Иван НемичевДизайнер обложки Андрей ЦепотанISBN 978-966-14-0017-6 (Украина) ISBN 978-5-9910-0499-2 (Россия) ISBN 978-3-453-02454-0 (нем.)© Sabine Thiesler, 2006 © Wilhelm Heyne Verlag, a division of Verlagsgruppe Random House GmbH, München, German, 2006© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2008 © Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2008© ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», г. Белгород, 2008Литературно-художественное изданиеТИСЛЕР Сабина Похититель детейГлавный редактор С. С. Скляр Ответственный за выпуск Е. В. Шаповалова Редактор Н. С. Дорохина Художественный редактор М. В. Бондаренко Технический редактор Л. Г. Веревкин Корректор И. Л. ДьяченкоПодписано в печать 11.08.2008. Формат 84x108/32. Печать высокая. Гарнитура «Minion». Усл. печ. л. 27,72. Тираж 12 000 экз. Зак. № 8-470.ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”» 308025, г. Белгород, ул. Сумская, 168Отпечатано с готовых диапозитивов в ОАО «Полиграфкнига» корпоративное предприятие ГАК «Укриздатполиграфия» Св.ДК№ 3089 от 23.01.2008 03057, г. Киев, ул. Довженко, 3Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» www.trade.bookdub.uaКнижный Клуб «Клуб Семейного Досуга»УКРАИНАслужба работы с клиентами:тел. +38 (057) 783-88-88e-mail: [email protected] Интернет-магазин: www.bookdub.ua «Книжный клуб», а/я 84, Харьков, 61001РОССИЯ служба работы с клиентами:тел.+7 (4722) 36-25-25 e-mail: [email protected]Интернет-магазин: www.ksdbook.ru «Книжный клуб», а/я 4, Белгород 308037Тислер С.Т44 Похититель детей [Текст]: пер. с нем. и предисл. И. Немичева. — Харьков: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; Белгород: ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», 2008. — 528 с.ISBN 978-966-14-0017-6 (Украина).ISBN 978-5-9910-0499-2 (Россия).ISBN 978-3-453-02454-0 (нем.).

Сабина Тислер

Похититель детей

Предисловие переводчика

Уважаемые читатели!

Вы первыми читаете на русском языке произведение современной немецкой писательницы Сабины Тислер «Похититель детей». Эта книга — ее первый роман, хотя Сабина Тислер далеко не новичок на литературном поприще: она больше известна в Германии как автор сценариев к популярным детективным сериалам, в частности «Номер телефона полиции 110».

Хотя автор и отнесла свою книгу к романам, но правильнее было бы назвать ее социально-психологическим триллером, потому что здесь есть все: и жуткий маньяк-убийца, и мучения беспомощных жертв, и переживания убитых горем родителей, и работа полицейских, пытающихся остановить серийного убийцу, и взгляд на современную жизнь в Германии и Италии.

Особенность этой книги в том, что в ней нет однозначно положительных героев, кроме того, читатель с первых страниц знает, кто убийца.

Мы отслеживаем его превращение из забитого, запуганного мальчика в приветливого, скромного изувера с выраженной манией величия, получающего удовольствие от ощущения всевластия над беззащитными детьми. Все происходит на наших глазах, все, казалось бы, ясно, но читатель до последней строки пребывает в напряжении — настолько умело автор строит интригу, попутно давая очень подробный психологический портрет преступника.

Честно говоря, мне не доводилось переводить более жуткую книгу.

И весь ужас ее заключается в максимальной приближенности к реалиям современного общества и в честном показе незащищенности людей, живущих в нем. Это касается не только сытой, законопослушной и надежно защищающей своих граждан Германии, где весьма распространенное отчуждение и равнодушие внутри семей может иметь довольно далеко идущие последствия и принимать крайне уродливые формы. Если бы эту книгу написала не немка, живущая сейчас в Италии и знающая жизнь в этих странах, что называется, изнутри, то ее можно было бы обвинить в предвзятом отношении к немцам. Хотя справедливости ради следует отметить, что итальянцам от нее тоже изрядно досталось.

Несомненная заслуга автора заключается в том, что она заставляет читателя не только мысленно быть рядом с полицией и ловить убийцу, но и сопереживать жертвам и их родным, людям, чьи судьбы в один миг оказываются сломанными по воле выродка, поставившего себя выше остальных. Конечно, в страшном образе Альфреда автор обобщила всех преступников такого рода, однако, судя по передачам немецкого телевидения ЦДФ «Нераскрытые дела», она не так уж и сгустила краски.

Книга написана так, что от нее трудно оторваться. Очень жестокая, со множеством натуралистических сцен, но, как ни странно это звучит, — полезная. Особенно для стран, где матери, выросшие в обстановке «человек человеку друг», сегодня должны понять, что никто не защитит их детей лучше, чем они сами.

Спасибо тебе, Клаус, за твой совет и твою любовь

Пролог

Тоскана, 1994 год

Обстановка в долине была какой-то странной. Все окна и двери обоих домов были закрыты, чего Аллора прежде никогда не видела. Не было видно ни мужчины, ни женщины. Но когда она прислушалась и затаила дыхание, то услышала тихий плач, похожий на жалобное мяуканье кошки.

Аллора ковыряла в носу и ждала. Плач иногда затихал на несколько минут, но потом начинался опять. Услышав тонкий пронзительный визг, она дернулась всем телом, и ее охватила дрожь. От страха по спине поползли мурашки. Что там случилось? Может, нужно просто пойти туда и постучать в дверь? Но она побоялась. Ангел не был человеком, к которому можно было бы просто прийти и сказать «аллора»[1].

В ангеле было нечто, что пугало ее. Он словно был обвит невидимой колючей проволокой, которая могла поранить человека, разрезать кожу любому, кто решился бы подойти слишком близко.