Книги

Плохая хорошая дочь. Что не так с теми, кто нас любит

22
18
20
22
24
26
28
30
Эшли С. Форд Плохая хорошая дочь. Что не так с теми, кто нас любит

Эшли Форд не могла представить мир без своей большой семьи, и особенно двух женщин — матери и бабушки. Хотя мать Эшли порой была заботлива и мила, она часто жестоко наказывала своих детей за, казалось бы, незначительные проступки. Напряжение и стресс от ожидания следующей вспышки гнева вызывали у девочки постоянную тревогу и приступы паники. На это накладывались бедность и подростковый возраст. Эшли больше всего хотела бы обратиться за поддержкой к своему отцу. Но он сидит в тюрьме столько лет, сколько она себя помнит, и никто не может рассказать ей почему. Пронзительно искренняя реальная история о взрослении, семье, стойкости и прощении.

проблемы взросления,насилие в семье,взаимоотношения в семье,преодоление проблем,психологическое насилие 2022 ru en Олег Перфильев
Ashley C. Ford Somebody’s Daughter en Руслан Волченко Ruslan OOoFBTools-3.5 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.6 11 August 2023 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69515680 Текст предоставлен правообладателем d001d488-341f-11ee-8496-0cc47af30fe4 1.0

v 1.0 — Создание fb2 из издательского текста (Ruslan)

Э. Форд. Плохая хорошая дочь. Что не так с теми, кто нас любит ООО «Издательство «Эксмо» Москва 2023 978-5-04-189995-0 © 2022 by Ashley C. Ford. This edition published by arrangement with Massie & McQuilkin Literary Agents and Synopsis Literary Agency © Перфильев О. И., перевод на русский язык, 2023 © Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Эшли Форд

Плохая хорошая дочь. Что не так с теми, кто нас любит

Ashley C. Ford

Somebody’s Daughter

© 2022 by Ashley C. Ford. This edition published by arrangement with Massie & McQuilkin Literary Agents and Synopsis Literary Agency

© Перфильев О. И., перевод на русский язык, 2023

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

* * *

Посвящается моей семье и моим друзьям, которые стали мне родными

Пусть здесь и бушует

Сильный ветер,

Но сквозь доски крыши

Этого разрушенного дома

Пробивается лунный свет.

Идзуми Сикибу

Имена и узнаваемые черты некоторых описанных в этой книге людей были изменены

Эшли,

должен признаться, я был удивлен, получив от тебя письмо. Я только что вернулся с работы, когда один из охранников исправительного учреждения принес мне почту. Я подумал, что это какая-нибудь заказанная мною книга или газета, потому что я почти никогда не получаю письма.

Эшли, не пойми неправильно, но через год будет двадцать лет, как я нахожусь в заключении, а это значит, что твое письмо было первым, которое ты написала мне почти за двадцать лет. Я даже поначалу не знал, как реагировать на него, а только медленно перечитывал слово за словом.

Ты права, утверждая, что ты теперь женщина, а не девочка. Поэтому я не буду обращаться к тебе как к маленькой девочке, а буду говорить с тобой как с женщиной. Но учти, что для меня ты всегда останешься моей маленькой девочкой, не говоря уже о том, что самой милой и лучшей на свете.

Я не знаю, почему Господь даровал мне тебя. Я не заслуживаю такой дочери, как ты, но Бог послал мне тебя не без причины, поэтому я очень рад быть твоим отцом. Прошу тебя! Пожалуйста! Прости меня за всю боль, которую я тебе причинил в жизни.