– А я думала, что вы видели меня по телевидению.
– Вас показывали по телевидению?
Беллами кивнула.
– Рассказывали о ней? – спросил Дент, указав на книгу.
И вновь кивок.
– Все понятно. Можете не объяснять. – Он поднес чашку с кофе к губам, но, видимо, раздумав пить, вновь поставил ее на стол и отодвинул так резко, что едва не расплескал содержимое.
– О книге СМИ сообщали несколько недель подряд, – пояснила Беллами. – Не знаю, как вы могли пропустить эту новость.
– Наверно, мне просто повезло.
После этих слов они с минуту сидели молча. Люди, проходившие через фойе, держались от кафе как можно дальше. Их как будто отпугивала враждебность, повисшая между этими мужчиной и женщиной, или же они просто не желали нарушать их уединение.
Всякий раз, глядя на официанток за стойкой, Беллами перехватывала их любопытные взгляды, предназначенные или ей, или Денту.
Первым напряженное молчание нарушил Дент:
– Зачем вы наняли именно меня? Что мешало вам доставить сюда отца как-то иначе?
Частным реактивным лайнером. Зачем вам понадобился я вместе с моей «Сессной»?
– Хотела узнать, как у вас идут дела. Я ничего не слышала о вас после того случая… с авиалинией.
– Так вы слышали о нем?
– Эта история попала в газеты.
– Знаю, – сухо ответил Дент. – Об этом вы тоже собираетесь написать книгу?
Беллами пристально посмотрела на него.
– Могу подкинуть вам богатый материал, мисс Дэвид. – Дент задумчиво потер подбородок. – Что скажете о такой истории: молодая вдова наняла меня для полета в Нантакет? Это далеко отсюда. Когда мы добрались до побережья, была темная грозовая ночь. Все остались живы, но эта дамочка попыталась потом отравить мне жизнь, затрахав меня до смерти.
Услышав последнюю фразу, Беллами поморщилась, но говорить ничего не стала. Пусть провоцирует ее, если ему так хочется.