Книги

Ожившие фантазии

22
18
20
22
24
26
28
30

— Наоборот, — пробормотал Лонберг, и я вопросительно уставилась на него.

— В каком смысле?

— В таком. Это без вашего бывшего мужа вы как без рук. Ричи не смог бы, Ричи не такой, Ричи успешный бизнесмен, — передразнил меня он. — Если вы до сих пор влюблены в него, то зачем морочить голову ему и себе?

— Во-первых, не влюблена, — ответила я, огорошенная тем, что Лонберг начал читать мне нотации. — Во-вторых, вам-то какое дело? Я, конечно, сразу поняла, что женщин вы не очень-то жалуете. Видно, бывшая жена сильно вам насолила.

— Ну хватит, — сердито перебил он меня. — Иначе опять поссоримся. Вы правы, мне нет дела до ваших отношений с бывшим мужем, но предупреждаю: будьте осторожны. И с Генри Слемингтоном тоже будьте начеку.

— Вы неисправимы, — вздохнула я и поднялась со стула. — Спасибо за вкусный ужин и приятную беседу. Мне, пожалуй, пора. Кстати, передайте привет Мэтти. У вас растет замечательный сын.

— Обязательно, — кивнул Лонберг и тоже поднялся, чтобы проводить меня до двери. — Кстати, насчет ужина вы тоже пошутили?

— Вы о чем?

— Беседа со мной едва ли вас порадовала, — невесело заметил он. — Поэтому я и спросил насчет ужина.

Я улыбнулась.

— Вы обещали, что не выпустите меня из дома, пока я не доем спагетти. Я, конечно, испугалась, но было и в самом деле вкусно.

— Честное слово? — По губам Лонберга скользнула добрая улыбка.

— Честнее некуда. И, кстати, насчет беседы. Хотя мы не сходимся во многих вопросах, мне приятно с вами говорить.

Не знаю, как Лонберг воспринял мои слова, потому что сразу вышла из его дома и направилась по дорожке мимо его сказочного сада. Но я затылком чувствовала, что хозяин провожает меня пристальным взглядом, в котором мешаются удивление и интерес.

8

Яки Вудсток перехватил меня, когда я была уже неподалеку от дома. Он выскочил из-за кустов, росших вдоль дороги, и напугал меня так, что я чуть не закричала.

— Черт, Яки! — выдохнула я, когда поняла, что вижу моего соседа, а не очередной кошмар из собственных книг. — У меня и так нервы ни к черту.

— Боюсь, мне тебя обрадовать нечем, — заговорщическим тоном прошептал мне Яки и кивнул в сторону моего дома. — Там уже битый час околачивается какая-то дамочка. Одета дорого, но не по сезону. Ей, по-моему, не хочется, чтобы кто-то увидел ее лицо.

Честно говоря, я сразу вспомнила предупреждения Лонберга, и мне стало не по себе. Можно было, конечно, заподозрить Яки в том, что он снова полакомился грибами, которые поведали ему историю о незнакомке у моего дома, но, осторожно выглянув из-за кустов, я убедилась в правоте слов своего друга.

— Пойдем, посидишь у меня, — предложил Яки. — Понаблюдаем за ней из окна. Может, она уйдет, а может, нам удастся разглядеть ее лицо.