Книги

Несколько сюрпризов от Принцев

22
18
20
22
24
26
28
30

- Хочешь меня научить?

Гарри подался вперед:

- Честное слово, если будешь нарываться, научу!

Малфой с вызывающей улыбкой двинулся к Гарри, но как-то внезапно погрустнел и прислонился к стене:

- Очень мило, Поттер, доводить тебя до бешенства. Ты забавно злишься. Но мы, к сожалению, больше не дети.

Гарри непременно раздражился бы еще больше от таких слов, но голос Малфоя звучал очень устало и человечно - так, как точно звучать не должен был. Гарри растерялся.

Малфой невесело усмехнулся, и это вернуло Гарри к реальности:

- Что ты тут делаешь?

Малфой повернул к неожиданному собеседнику лицо, и Гарри понял, что слизеринец и в самом деле изможден: под глазами залегли черные тени, складки у губ прорезались ярко, и без того острый подбородок теперь был, словно обтянутая кожей кость. При этом в целом Малфой по-прежнему выглядел царственно.

- Привыкай, Потти. Мы теперь часто будем видеться... Или ты думал, что Упивающегося и сына Упивающегося так просто не посадят в Азкабан? - Малфой снова невесело усмехнулся. - Я теперь работаю здесь. И к Шекклболту буду заходить часто. Так что он от тебя тоже потребует перемирия.

Малфой отлепился от стены, прошел мимо Гарри, ошарашенного подобным заявлением, и оглянулся:

- Да, Поттер. Как ни тяжело это говорить, но я готов пойти на уступки. Сейчас еще рано, но когда-нибудь я снова протяну тебе руку. Надеюсь, в этот раз ты будешь умнее.

Не дожидаясь, пока Малфой скроется за поворотом, Гарри без стука ворвался в кабинет Шекклболта:

- И что это значит?

Министр оторвался от каких-то бумаг и угрюмо взглянул на озадаченно-рассерженного Гарри:

- Здравствуй. Вижу, ты встретил Драко.

- Драко?!

Шекклболт, недовольно пожевав губами, отложил документы и указал Гарри на кресло:

- Да, его зовут Драко. Постарайся привыкнуть к этому имени, потому что вам придется много общаться.

Гарри, все еще не веря, плюхнулся на жесткое сиденье того, что в Министерстве называют креслом. Общаться?!