— Ты так думаешь?
— Я знаю. Все солдаты такие.
Ричер вытащил из кармана одолженный телефон и бросил его на кровать. Туда же он добавил регистрационный документ, который взял из бардачка у пьяного водителя, и попросил Воэн отправить и то и другое по почте, не оставив обратного адреса на посылке.
— Похоже на начало прощальной речи, — сказала Воэн.
— Так и есть, — ответил Ричер. — А также ее середина и конец.
Они обнялись, немного официально, как два незнакомца, у которых немало общих тайн. А потом Ричер ушел. По узкой извилистой дорожке он вышел на Пятую улицу и прошагал четыре квартала на север до Первой улицы. Ему легко удалось поймать машину. Поток автомобилей устремился на восток: специалисты по чрезвычайным ситуациям, журналисты, мужчины в скромных седанах, строители. Необычность ситуации сделала их приветливыми. Между людьми возник дух сотрудничества. Ричер ехал со специалистом по бурению ям для телеграфных столбов из Канзаса, который подписал контракт на рытье шестнадцати тысяч отверстий для столбов, необходимых для установки новой ограды. Он был в отличном настроении. Ему предстояли месяцы гарантированной работы.
Ричер вышел в Шарон-Спрингсе, откуда начиналась хорошая дорога на юг. Он прикинул, что до Сан-Диего около тысячи миль или даже больше, если его маршрут не отклонится в сторону.
Примечания
1
Названия городов можно перевести как Надежда (
2
Хоппер Эдвард (1882–1967) — американский художник, видный представитель американской жанровой живописи.
3
Помповое ружье, которым пользуется полиция.
4
Права лица, подозреваемого в совершении преступления, которыми оно обладает при задержании и которые ему должны быть разъяснены при аресте до начала допроса.
5
Первая поправка к Конституции США гарантирует свободу слова, религии, прессы, собраний и свободу обращаться к правительству с петициями об удовлетворении жалоб.
6
Город в центральной части штата Колорадо, в Скалистых горах. Один из самых популярных и престижных горнолыжных курортов страны.