Книги

На грани

22
18
20
22
24
26
28
30

— Во всяком случае на нас денег не жалеют. — Произнес я, а сам про себя додумал: главное окупить их инвестиции, затраты и ожидания. Иначе нам каюк…

— Ну да. Зато и мы в накладе не остаемся. Идем вперёд графика. — Юкио был настроен более оптимистично.

— К счастью, нам удалось сократитьсрок на две недели — Согласился я. — Кстати о птичках. А где Мисака? — Решил задать этот вопрос коллеге. А то не вижу её уже несколько дней.

— Мисака то? Уехала куда-то. — Юкио похоже тоже не знал.

Что-то это странно и подозрительно — подумалось мне. Падазрительна.

— Везет ей! — С нескрываемой завистью произнес мой друг китаец. А увидев мою вопросительно приподнятую бровь, пояснил — У неё то гораздо большая свобода передвижений чем у нас. Вон, она в город может выбираться.

— Зато нам хорошо платят, и мы ни в чем не нуждаемся. Считай себя вип персоной, которую надёжно охраняют под замком. Аккуратно и бережно, но крепко. — подбодрил я его. — Кстати меня известил Казуки о своем приезде. А затем Ичика подтвердил это. Он приедет завтра. Так что убедись, что у нас все сделано и отправь мне электронный отчет. — Дал я приунывшему Юкио задание. И сам взбодрится и меня от нелюбимой мной бумажной волокиты избавит.

— Понял! Уже бегу. — Он проявил, свойственноеего нации похвальное усердие, и дождавшись моего одобрения в виде кивка, поспешил начать выполнять данное поручение. Я лишь покачал головой, когда он скрылся из моего поля зрения. Как они так могут радостно выполнять работу… А потом вновь переключил свое внимание на автоматическую винтовку. Предстояло еще куча работы.

Глава 19

Казуки действительно прибыл на следующий день. Сообщение о его приезде пришло на наши коммуникаторы и застало нас за поздним плотным завтраком. А спустя пять минут и стук в дверь указал нам на появления долгожданного гостя. Я встал из-за стола и поспешил открыть ему дверь. Но оказалось, что Казуки пришел не один.

Рядом с ним стоял еще один человек, в котором мои глаза не увидели ничего особого. Обычный среднестатистический японец лет двадцати пяти тридцати. Вежливо поздоровавшись с начальником, я пригласил их обоих за стол. Они не возражали. На том же деревянном столе покрытым темным лаком, что мы обычно использовали для приема пищи, были расставлены наши яства. Мы с Юкио завтракали так будто это был обед или ужин. Причем о калориях мы не волновались. Все равно за день сожжем. Мой компаньон тут же материализовался с дополнительной парой сервиза.

— Окрошки, сэр? — Я вопросительно посмотрел на босса.

— Да, будь добр. — Ответил он мне, уже помыв руки в раковине на кухне и усаживаясь на свободное место. Казуки уже как-то убедился в нашем с китайцем умении кашеварить и при каждом подвернувшимся способе не упускал случая насладиться нашей готовкой.

— А вам? — Моя голова повернулась к спутнику босса. Он нерешительно посмотрел на нас всех и молвил с застенчивой улыбкой.

— Да, будьте добры. А то мы с утра раннего шуровали и есть не успели.

Моя бровь приподнялась. Киотский диалект? У японцев единый язык это Токийский, но, помимо этого, у каждой области имелся свой особый диалект. До этого момента я не встречал людей, которые из принципа не говорят на токийском диалекте. Ну да ладно. Немного проучим парня. Думаю, Казуки не будет против.

— Таки вас я понял. Садитесь жрать, пожалуйста — Я указал на свободное место за столом и поставил туда тарелку с холодным супом. Воздух словно взорвался от смеха. Громче всего засмеялся Юкио.

— Акцент Осаки? А ты хорош! Я не могу…остановиться! — Продолжал хохотать здоровяк. Казуки лишь слегка прыснул, но было видно, что и его это развеселило. Юношу же мой ответ поставил в ступор, и он покосился на Казуки в ожидании помощи от него.

— Используйте, пожалуйста, Токийский диалект. — Помощь в виде совета-приказа не заставила себя ждать. Интересно чем парень думал, обращаясь ко мне на своем, видимо родном, диалекте.

Он повиновался и, сев за стол, принял тарелку, но потом, видимо что-то забыв, вскочил.