Книги

На грани

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но сэр, я ничего не помню! — С отчаянием воскликнул я и вздрогнул от звука удара по столику.

— Не ври мне!! — Военный проорал это мне в лицо, но быстро снизив тон, тихо сказал. — Ты чего-то не договариваешь. Я это чувствую.

— Я правда ничего не помню. — Медленно, но уверено повторил я.

Судя по тому, как он слегка скривил бровь, ему мой ответ не понравился.

Он встал и направился к двери. На пороге он замер и обернувшись бросил с улыбкой, от которой у меня пробежали мурашки.

— Спасибо за сотрудничество.

Это только было начало…

— Raizu!! (встать яп.) — Прозвучал чей-то рык и на моё лицо вылили воду.

Я вскочил. Почувствовал, что тут же взяли в захват. Прозвучал звук застегивающихся наручников и меня куда-то потащили. Я попытался разлепить смыкающиеся веки. С волос капала вода. Наконец поняв, что происходит, у меня сон как рукой сняло.

— Ido suru (шевелись яп.) — Прозвучало сзади, когда я попытался осмотреться.

Меня вели по длинному коридору. Освещения не было включено, и судя по темноте, на улице была ночь. Меня постоянно тыкали стволом оружия в спину, намекая идти побыстрее. Наконец привели в, судя по обстановке, допросную комнату. Грубо усадили на стул и наручники пристегнули к металлическому столу, что стоял передо мной. Вояки вышли. Я был в тесной изолированной комнате с серыми стенами. На стене перед моим лицом было зеркало на всю стену. Пост наблюдающего, понял я. На потолке было несколько круговых камер. Я увидел красный свет индикатора — запись велась. Справа я боковым зрением увидел массивную дверь, ведущую из комнаты, в которой показалось знакомое лицо. Началось… подумал я.

— Давно не виделись — обратился ко мне улыбающийся Хосуки на английском. Я промолчал.

— Не хочешь говорить? А придется. — продолжил он с усмешкой. Стол завибрировал от упавшей на него папки.

— Имя, Фамилия!! — Проорал военный, сделав рывок к моему лицу и резко хлопнув обеими руками по столу. У меня внутри все сжалось.

— Меня зовут Алекс. Больше ничего не помню. У меня амнезия. — Тихо вырвалось из моих уст. Надеюсь, поверит.

— Не слышу!! Какое у тебя задание?!! На кого работаешь?!! Что за броня на тебе была одета?! — У меня зазвенело в ушах.

— Я не знаю! Воскликнул я. — Мой голос предательски дрогнул.

— Torinozoku! (Увести яп.) — Это уже прозвучало вошедшим солдатам. Меня грубо схватили за руки и, отстегнув наручники от стола, потащили к выходу. Я не сопротивлялся. Мы быстро минули уже знакомый коридор и начали быстро спускаться по лестнице, хотя я видел в коридоре лифт. Спуск был невероятно длинным. Ступни больно бились об ступеньки Я уже сбился считать пролеты, хотя возможно это был результат того, что я еще не поправился. Становилось всё прохладнее. Меня поторапливали старым и действенным способом: тычком ствола в спину. Впереди я увидел конец лестницы, и через мгновение мы шли по темноте. На потолке были установлены желтые лампы, свет которых выхватывал из темноты фрагменты коридора. Мы шли вдоль тяжелых металлических дверей с заслонками вместо окон. Карцер — понял я.

Вскоре мы остановились у одной из дверей. Получив ускорение в виде пинка под зад, я оказался в комнате без окон, с голыми стенами. Дверь с грохотом захлопнулась. Здесь было прохладно. Я сел у стены и вытянул ноги. Думаю, у меня есть время, чтобы обдумать моё положение. Прикрыл глаза. Судя по тому, что произошло они не очень-то и верят мне. Хмм. Думаю, они принимают меня за шпиона или диверсанта. Если это так-то я в дерьме…

Вздохнул и попытался расслабиться, но что-то мне не давало этого сделать. Прислушался. Из стены шел мелкий дребезжащий звук. Как будто кто-то включил бормашину и сверлит ею стену. У меня свело челюсть. Так дело не пойдёт, решил я и оторвал от своей одежды полоску ткани, а потом скрутил. У меня вышли фиговенькие, но беруши. Теперь в моей башке наступила почти полная тишина. Я расслабился, закрыл глаза.