Книги

Моя кузина Рейчел

22
18
20
22
24
26
28
30

Я спустился туда, где среди камней и досок лежала она. Я взял в руки ее ладони. Они были холодными.

— Рейчел, — позвал я, и еще раз: — Рейчел…

Наверху залаяли собаки, еще громче ударил колокол. Она открыла глаза и посмотрела на меня. С болью. Потом с замешательством, и наконец, как мне показалось, она узнала меня. Но и тогда я ошибся. Она назвала меня Эмброзом. Я не выпускал ее ладони, пока она не умерла.

В старину преступников вешали на перепутье Четырех Дорог.

Но это было давно.

Примечания

1

Харроу (-скул) — одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ; находится в пригороде Лондона.

2

Tisana — отвар, настой из трав (итал.).

3

Догкарт — высокий двухколесный экипаж с местом для собак под сиденьем (англ.). От dog (собака) и cart (повозка).

4

Faux pas — оплошность (фр.).

5

Лели Питер (1618–1680) — английский живописец.

6

Неллер Годфри (1646 или 1649–1723) — известный английский портретист.

7

Фурини Франческо (1600–1649) — итальянский художник, представитель флорентийской школы.