Книги

Мой Мастер

22
18
20
22
24
26
28
30

мистером Малфоем доходили даже до тех, кто выпустился раньше них на несколько лет. Тем более, что в последнее время появились новые факты о причинах этой вражды. Поттер отклонил несколько откровенных предложений слизеринца, а тот продолжал настаивать, уговаривать, выводить… в общем, действовать всеми возможными способами. И сейчас становилось откровенно страшно. Бывший пожиратель, самый юный из ближнего круга, как шептались по углам, сумевший уйти от наказания и быстро набиравший влияние в Министерстве. И герой, непомерно сильный магически, но эмоционально неустойчивый, не зря же о его неадекватности писали столько лет в Пророке.

- Шесть двести - три! Продано!!! - ведущий осторожно отступил на шаг от Поттера. На всякий случай.

Малфой же, напротив, подошел совсем близко к сцене:

- Иди ко мне, мой дорогостоящий. Я уж думал, ты меня разоришь.

Гарри старался не заржать. Он никогда не слышал, чтобы брат так нелепо мурлыкал. Не в силах справится с улыбкой, он закусил губу. Ведущий отошел совсем далеко и встал почти у занавеса.

- Мистер Малфой, прошу. Время мистера Поттера сегодняшним вечером принадлежит полностью вам. До полуночи вы вправе распоряжаться им по своему усмотрению, - проговорив это, маг задумался, не слишком ли двусмысленно прозвучала его последняя фраза.

Наблюдая за тем, как мистер Малфой поднимается на сцену, подходит к мистеру Поттеру и обнимает его хозяйским жестом за талию, плотно прижимаясь бедром,

ведущий сглотнул. Такая явная демонстрация нескромных намерений была уже за гранью приличия. Он быстро взмахнул палочкой, накладывая заклинание на этих двоих. Теперь мистер Поттер будет вынужден выполнить любую просьбу мистера Малфоя. В разумных пределах. А разумные пределы будут зависеть только от них самих. Смотря, как мистер Малфой что-то нашептывает на ухо мистеру Поттеру, как тот краснеет и как загораются от этого глаза мистера Малфоя, ведущий подумал, что, возможно, в этот вечер границы разумности будут широки и просторны… как никогда.

Сцену они покинули под абсолютную тишину в зале. Драко продолжал хозяйски обнимать Поттера и шептал ему на ухо, чтобы он не смел ржать. Поттер все ниже и ниже опускал голову и все больше краснел, пытаясь сдержать смех. Вся ситуация ему казалась безумно-нелепой, себя он чувствовал полным придурком, а Малфой виделся просто-таки грандиознейшим идиотом. Спустить Шесть двести на пшик! Небольшой, скромный домик променять на пару минут вранья. Ух!..

21. Мой прекрасный эльф.

Жизнь шла своим чередом. Гарри чувствовал себя в повседневной суете дней лишним, чуждым. Запретив себе думать о Мастере, мысленно возвращаться в прошлое, вспоминать, он совершенно потерялся. Больше не было для него никакой возможности спрятаться, укрыться от той пустоты, что поселилась в нем со дня смерти Люциуса.

Он оставил коробку с воспоминаниями и больше не прикасался к ней, так и не решившись убрать её с прикроватной тумбочки. Последние два флакона, заполненные мутным туманом, одиноко покоились на дне, маня к себе и мучая неизвестностью. Но Гарри не дотрагивался до него. Все свои дни он старался занять учебой, семьей, спектаклем, разыгрываемым Драко для министерских сплетников. Но ничего не спасало от глухой тоски и странного чувства потери. Тем единственным, что хоть как-то увлекало и давало короткую передышку, были беременность Гермионы, ожидание скорых родов и подготовка к ним.

Драко и Гарри часами не выходили из библиотеки мэнора и тренировочного зала. Драко без устали тренировался, прорываясь через слои с`аттора. Гарри учился поддерживать и страховать брата магически, сам еще не имея возможности уходить так далеко из мира людей. Необходимо было окончательно сменить магическую направленность детей и помочь им принять эльфийскую кровь, тем самым окончательно «забрав» их себе.

Хоть все и жили в последние недели ожиданием родов, они начались неожиданно. Гарри спешно сорвался с занятий, Драко бросил все дела в Министерстве. Первые несколько часов Гермиона никого к себе не подпускала, кроме гоблина-лекаря и Цисси. Наконец, когда схватки сменились потугами, Гарри и Драко смогли войти в магический круг. Драко тут же провалился в глубины с`аттора, резко, без обычных плавных переходов с одного уровня на другой. Магические потоки до такой степени натянулись и вобрали в себя силы, что Гарри чуть не упустил заклинание нити, которое позволило бы вернуться старшему брату назад, запаникуй он и растеряйся.

Магия стихий наполнила небольшое пространство круга, и в нем стало трудно находиться. Цисси вообще пришлось выйти, пока еще была такая возможность, поскольку она просто не выдерживала физически такого большого выброса магии из всех четырёх стихий. Гарри занял её место, обнимая и поддерживая Гермиону. Та была уже порядком измотана и, казалось, слабо соображала, кто рядом с ней. Когда появился первый из близнецов, Гарри услышал зов брата через слои пространства. Он вступил в с`аттор с осторожностью, словно впервые, только вот не было с ним рядом Мастера, который направлял бы и контролировал каждое движение.

- Мне нужно, чтобы ты передал мне плетения детей через слои с`аттора, сам я не могу дотянуться. Не получается.

Гарри кивнул, оглядывая брата. У того был странный, перепугано-удивленный взгляд.

- Все в порядке?

Отступая в туман, Драко ответил:

- Все странно. Я вижу их.