– Свидетелями были те, кому я склонен доверять. И потом, уже одно то, что вы здесь, и знаете о…
– Да, я здесь, и знаю, и помогать вам согласна. Иначе зачем было приходить?
Майкл хотел что-то сказать, но Брэдли перебил его:
– Вы согласны, всё отлично, но, может, поделитесь – кто проболтался вам про наши планы насчёт гио?
– Это так важно?
– Ну… да.
– Никто. Профессор Мэйнлоу и другие такие же, как он, стараются узнать что-то о нас, а мы – о них… иногда. Когда нам это интересно.
– Постойте… Вы же не хотите сказать, что вот так запросто можете взять и прочитать мысли любого человека?
– Нет.
– Но тогда как же…
– Ваш племянник любознателен, профессор Мэйнлоу, – сложив руки на груди, заметила Лотос.
Майкл искоса глянул на Брэдли.
– Извините его. Не отвечайте, если не хотите.
– Ну почему же… Нет, у меня не получится просто так взять и угадать, о чём думаете вы или кто угодно другой. Но, приложив некоторые усилия, я могу… скажем, кое-что выяснить.
Брэдли молчал, не зная, что на это ответить.
– Давайте обсудим условия нашего сотрудничества, – воспользовавшись паузой, предложил Майкл.
– С моей стороны никаких условий не будет, – сказала Лотос. – Вы ведь имели в виду деньги, профессор. Но мне вознаграждение не нужно.
– Но… насколько это будет удобно…
– Я пришла к вам потому, что разделяю ваше отношение к пришельцам. Или, правильнее сказать, ваше недоверие. Гио недоговаривают слишком многого. Не знаю, верно ли предположение, что экстрасенсорные способности помогут понять мыслезнаковый язык. Но если так, лучшего кандидата, чем я, вам не найти. Это не пустое хвастовство. Лучшие есть, но они к вам не придут. По разным причинам.
– Вчера мы как раз подобрали одного человека, – задумчиво произнёс Майкл. – Но теперь даже не знаю, как быть…