Книги

Кочующий Мрак

22
18
20
22
24
26
28
30

‒ Сиятельный лорд-регент приглашает вас в свой кабинет для краткого разговора.

‒ Скажите сразу, приготовил ли он петухов или другую живность для выразительных представлений, подобных вчерашнему?

Возможно, мне всё же следует придержать язык. Всё-таки сын регента, дядя принца. Однако Ангир мотает головой с неожиданным жаром.

‒ Ой, и не говорите: это было ужасно. Я чуть не… ну да ладно.

Невольно смеюсь. Насколько я видела в архиве памяти Гины Альвары, она редко пересекалась с Ангиром, поэтому я мало представляю, что он за человек. В такие моменты, как сейчас, он кажется чуть ли не безобидным.

Однако в моём положении лучше перебдеть и каждого видеть как потенциального врага ‒ если не моего, то принца, ‒ чем недобдеть. Всё-таки Ангир ‒ сын регента и многого уже успел насмотреться.

‒ Когда я уходил, посторонних предметов в кабинете регента не было, ‒ Ангир улыбается одной половиной рта. ‒ Я не буду вас провожать, мадам Альвара.

Откланивается и уходит куда-то по своим делам.

Для краткого разговора, значит, и без петухов. Ну что же, послушаем, что скажет регент.

В небольшой приёмной перед кабинетом регента никого нет. Естественно: секретарь, который здесь должен быть, ходит где-то по дворцу. Возмутительно ‒ если кого-то интересует моё мнение.

Перед дверью в кабинет Грегора Теллери я останавливаюсь и делаю несколько глубоких вдохов и выходов. Ангир меня повеселил, но сейчас мне нужна ясная и очень холодная голова.

‒ Войдите, ‒ в ответ на мой стук сразу же отзывается регент. Я захожу, притворяю дверь за собой и приветствую регента подходящим случаю поклоном. ‒ Гина, дорогая, к чему эти формальности? Проходите, присаживайтесь. Попробуйте травяной напиток: мой врач говорит, что его особенно полезно пить перед Мраком для очищения организма.

Сегодня у рода Теллери день фамильярностей? Я не замечала раньше, чтобы лорд Теллери называл меня «дорогая». Однако я прохожу к гостевому креслу, устраиваюсь в нём и даже беру в руки высокий стакан с пучком местных трав, залитым какой-то плотной жидкостью типа бульона или сиропа.

Я готова спорить, что пойло не отравлено. Оно и так выглядит достаточно противно.

А регент, кстати, выглядит бордо и энергично. Быстрым росчерком подписывает какой-то документ и откладывает его и письменные принадлежности.

‒ Я должен принести извинения за вчерашний эпизод. Похоже, что ваше платье пострадало и, видимо, было совсем испорчено.

На мой взгляд, психика принца пострадала куда больше, чем моё платье, но вряд ли регент поддержит разговор, если я разверну его таким образом. Пусть он ведёт.

‒ Ваши извинения приняты, милорд. Однако позвольте мне предложить вам перейти сразу к делу: я полагаю, что в последние дни перед наступлением Мрака у вас много дел, и я не смею отрывать вас от них.

Регент откидывается на спинку стула, поворачивает голову и смотрит в окно в сторону реки и лежащего за ней Альдагора.

‒ Консультативный совет Мрака считает, что Мрак в этом году так и останется в Альдагоре, где он и появился… ‒ он вновь поворачивается ко мне. ‒ Однако вы зрите в корень, мадам Альвара. Перед наступлением Мрака у меня есть несколько неотложных дел, и одно из них касается вас.