- Кармаль, ты помнишь своего мужа, пытаясь спасти которого Хаббад чуть не лишился руки? Дегджеры и яхаски мало что оставили от его тела, но умер он не от их зубов! - в руках Масула появился наполовину обглоданный и частично мумифицированный череп. - Хаббад, ты узнаешь своего свояка Дибанагу? А ты, калу? А вот и причина смерти - выстрел в затылок с близкого расстояния!
Участники операции "Воздаяние" брезгливо отвернулись, от ужасного зрелища и вполне ощутимой вони. Спасибо Бирюкову, он специально сгонял коптер с группой разведки в те развалины, в поисках улик. Им крупно повезло, что опасаясь раньше времени привлечь гоблинов, Хаббад тогда спрятал тело своего напарника в тесной нише, где голова и застряла, не доставшись хищникам.
А вот обитатели Сабти, наоборот, пристально всматривались в ужасную находку. Им, привыкшим к жертвам ритуальных воин, зрелище было не в новинку. А уж отличить пулевое ранение от раны, нанесенной зубами хищника, здесь, пожалуй, смог бы даже ребенок.
- Будь ты проклят, убийца! - Кармаль бросилась на Хаббада и попыталась выцарапать ему глаза.
Раздался треск автомата и вдова осела под ноги Хаббада.
- Кто еще поверил в эту грязную ложь! Выходи и умри! Никто, никто не остановит меня! - глаза недавно избранного бокора налились кровью.
- Хаббад, что ты делаешь? Остановись! - из толпы шагнула Маиба, первая жена взбесившегося бокора.
Хаббад не задумываясь ни на секунду выпустил в нее очередь всеми оставшимися в магазине патронами.
- Кто еще хочет уме...
Договорить Хаббад не успел. Подошедший сзади Вахиб со всей силы ударил отца прикладом по затылку, после чего бросился к скорчившейся в пыли матери. В начавшейся суете и неразберихе, только, пожалуй, Валаал, заметил, как погасли скрытно установленные им проекторы.
Шоу закончилось. Впереди всех ждали большие перемены.
1 - Зверь (хави)
2 - Скорей! Он сумасшедший! (тадж.)
3 - Смотри! У него ручной зверь! (хави)
4 - Дрессировщик (хави)
5 - Возьми! Это еда. Для зверя. (хави)
6 - Держи руки так, чтобы я их видел! (хави)
7 - Точно дрессировщик! Можно дорого продать! (хави)
8 - Связать надо. (хави)
8 - Нет нужды. Никуда он не сбежит. (хави)