— Минутку, — Ответил он и, засунув руку в карман, вытащил оттуда масляную лампу, чиркнув ногтем по металлу он высек искру, от которой лампа и загорелась. Подняв ее повыше, он внимательно осмотрел меня. — Нет не написано. Прости.
— Спокойной ночи, — Сказал я, слезая с табуретки и закрывая дверь.
— Кто это был? — Тихо спросил затаившийся в тенях дядя, в свете уличного фонаря тускло блеснул корпус охотничьей винтовки.
— По запаху — грибник, по внешнему виду — лесоруб. Скорее всего канадец, правда топора у него я не заметил, — Ответил я, леветируя табуретку в чулан.
— И что ему нужно было.
— Кто–то по имени, Гарри. Он ошибся.
— Спокойной ночи, Гарри.
Глава 5
Настойчивый стук в дверь застал меня на кухне.
— Гарри, открой дверь, это скорее всего молочник, — Сказала тетя, которая сидела в гостиной.
— Хорошо, тетя.
Проходя мимо окна замечаю темную фигуру в чем–то похожем на плащ.
Открыв дверь, самым серьезным тоном говорю:
— Сбор клуба имени «Того–что–прячем-в–тьме–плаща» по пятницам и вторникам, — Подняв голову вижу удивлённое лицо старой женщины. На ней был зеленый балахон и широкополая шляпа. Похоже, она действительно любит широкие плащи… хе–хе.
— …или вы пришли просто так? — Закончил я.
— Мистер Поттер? — Ух какой голос, словно недовольная кошка.
— Эм-м… утром еще был им. Так что да.
— Вам письмо, — Она протянула дубликат того самого письма. Они что, издеваются?
— Так вы почтальон! — Сказал я радостным голосом, принимая его. — Заберите, у нас достаточно растопки, — Протянул я его обратно.
— Но… — Она машинально взяла его, явно пребывая в смятении.