Книги

Дворянство. Том V

22
18
20
22
24
26
28
30

Мне и говорить ничего не нужно было. Схватился за большие, стальные петли и рывком начал ломать их. Учитывая, какой был скрежет, всех внутри мы точно разбудили и предупредили о нашем присутствии. Но когда я снёс дверь с петель, к нам никто не вышел. Словно вся ферма давным-давно вымерла.

— Это бывшая казарма, — предупредил Лаане. — Разбитая на помещения для исследований. Четыре больших зала, двадцать комнат, три коридора и цокольный этаж-склад. Нужно зачистить всё.

— Тогда я и Аня начнем зачистку, а вы, — покосился на Викторию и бывшего начальника, — будьте здесь.

— Не тебе приказывать, — усмехнулся Лаане. — Виктория, стой здесь, я на цокольный, вы по этажу.

— Принято, — хищно улыбнулся я, хватая Аню за руку.

Глава 4

Проходной коридор оказался необитаемым. За, казалось бы, такой короткий промежуток времени, за который в привычном для меня «рое» я успевал убивать трёх, а то и пятерых диких, сейчас я не встретил никого. Сложилось впечатление, словно здесь никогда и не было людей. И оно подтвердилось сразу, как только мы обошли две огромные столовые, больше половины комнат, а также технические помещения первого этажа.

Что я, что Аня не могли поверить в то, что видели.

— Ну не могли же бросить заражённого и уйти, верно? — отозвалась она на последней комнате. — Мы же сами все видели!

— Остаётся только цокольный этаж, — кивнул я. — Но ты сама всё видела. Там десятисантиметровый слой пыли. Не может же быть так, чтобы тут никто не ходил, если бы «заводил» рой.

— Не может, — согласилась она.

Мы почти полубегом вернулись в исходную точку, где нас встретила зевающая Виктория. Она доложила, что никто не входил, и никто не выходил. А её сотрудники, наёмники из кафе, также просто валяли дурака.

Словно здесь и не было никого. Но, чёрт возьми, труп на улице был свеж и укушен!

И цокольный этаж встретил нас гробовой тишиной. Более того, склад-подвал, как его назвал Лаане, состоял по большей части только из двух помещений и длинного коридора до конца… стены. И всё вокруг было заставлено пустыми стеллажами. Но даже тут не было ни единого намёка на живность.

Следы, которые отчётливо виднелись в темноте своей глубиной, принадлежали только Эдварду. И если я всё правильно понял, никакого противника, никакого намёка на что-то живое он не увидел. Спокойно обследовал все помещения и ушёл куда-то вперёд.

— Что думаешь? — Аня едва заметно коснулась моей талии. — Яр, куда?

— Ну, — я поднял голову, глядя в темноту коридора перед собой. — Только туда. Эдвард же так и не вернулся.

Как только я договорил свою фразу, где-то впереди раздалось шипение. Очень знакомое, кстати. Но далеко впереди.

Я тут же сорвался с места, отпуская руку Ани.

Да, несомненно, я хорошо видел в темноте — так же, как и днём. Но учитывая узкое пространство, мои глаза не могли найти отражение света или любой другой источник, чтобы проецировалось на мой зрачок, так что видел перед собой лишь на пять метров.