Халид говорил практически без акцента на безупречном английском, но все равно казалось, что в его словах есть какая-то недосказанность. Может быть, общайся они на его родном языке, было бы понятнее? Обри и не догадывалась, что Хадид пытался вести себя с ней максимально открыто.
– Он оставил мне это. – Он протянул ей пресс-папье, которое Этан отдал ему вечером.
– Оно великолепно. Что это?
– Пресс-папье.
– Я имела в виду, из чего оно сделано?
– Не знаю. Обри, почему вы не легли в постель?
– Не хотела наводить беспорядок в вашем постельном белье.
– Логично. Но в гостевой комнате вы могли бы это сделать совершенно спокойно.
– Здесь есть гостевая комната? – Обри была в ужасе. – Я не знала, никогда не бывала в таких номерах. Я очень старалась ничего не трогать…
– Все хорошо.
Впервые с момента их встречи Халид улыбнулся, и это было так неожиданно и мило, что Обри отвела глаза. Он был божественно красив, и даже в приглушенном свете четко прорисовывались скульптурные очертания мускулов. Она осторожно поворачивала в руках пресс-папье, пока Халид рассказывал его историю.
– Эта вещь должна была стать свадебным подарком, но, выражаясь языком Джоба, чертово время его подвело.
– Вы женитесь? – Обри пыталась скрыть разочарование, это вообще не ее дело.
Он кивнул.
– Хотя невеста еще не выбрана.
– Ну, это хорошо.
– Почему же?
– Если она позвонит, вам не придется объяснять, что я делаю в вашей спальне.
Халид не улыбнулся маленькой шутке – он просто ее не понял. Никто не мог просить у него объяснений.
– Так когда ваш самолет?