Книги

Бумажный зáмок

22
18
20
22
24
26
28
30

— За такую удивительную фамилию, как Вы выразились, я могу благодарить отца-англичанина…

Она снова улыбнулась, и даже мне показалось, начала со мной флиртовать:

— Ну Вы же не такой?

— Кто знает? — я протянул ей руку, и она живо ответила на рукопожатие. Ее кожа была такой мягкой и теплой, что я дольше положенного задержал ее маленькую ручку в своей лапище.

И позже каждый раз, когда мы виделись, я вспоминал ту ее первую улыбку. Такую теплую. Она экзотическим цветком распустилась в моем сердце.

После того интервью я перечитал все про эту женщину. И поразился: родилась в другой стране, в США переехала сравнительно недавно, вдова, 3 детей. Вдова? Вот я дуралей…

А вторым удивлением был ее возраст — я бы даже ставку сделал на то, что никто его не определит с ходу.

И сейчас, когда я видел ее в черном ящике, она больше походила на фарфоровую куклу в подарочной коробке. Вся ситуация мне казалась абсолютно нереальной.

Покойся с миром, Маша!

На кладбище мой взгляд упал на изящную фигурку в черном. Девушка, как потом, понял — дочь Маши! Дочь??? Я про нее слышал и видел ее фото на Машином столе, она маленькая вроде… У Маши такая взрослая дочь? На вид лет 16–17, а там Бог его знает. И правда чем-то похожа, такие же огромные глазищи, но серые. И волосы светлые… Вот только эта Машина дочка, наверное, на голову ее выше. Взгляд невольно скользнул по стройной фигуре. Прям залюбовался. Какая куколка… Да не про меня. Я где-то лет на 16 ее старше? Махнул головой, эй, Мэтью, ты на похоронах обожаемой тобой женщины заглядываешься на ее дочь??? Попахивает извращением, старик!

И после я подошел к девушке, которая просто стояла и машинально кивала соболезнующим.

— Примите мои соболезнования, мисс Айскра, — я заглянул ей прямо в глаза!

И оторопел, сейчас я четко увидел в ней черты матери, такие манящие и желанные. Той женщины, которой я и заикнутся не смел о своих истинных чувствах эти девять лет. И она бы их не приняла, поскольку ее сердце было уже занято.

Мне показалось, что девушка немного оттаяла. На ее заплаканном, но таком прекрасном личике, появилось некое подобие вымученной улыбки и она кивнула.

И я стоял и пялился на эту удивительную грустную девушку, как 9 лет назад на ее покойную мать.

Бедная сиротка! Бедная богатая сиротка! Дочка моей Маши!

LP — Lost On You

______________________

[1] Игра слов на английском «loveless» — нелюбимый или лишённый возможности любить

[2] Сэр Роберт Ловела́с — персонаж эпистолярного романа Сэмюэла Ричардсона «Кларисса», красавец-аристократ, коварно соблазнивший 16-летнюю главную героиню.