Книги

Братья Змея

22
18
20
22
24
26
28
30

— Оставайся на корабле, брат. От тебя сейчас будет мало проку… Ты! — Приад указал рукой на Диогнеса.

— Слушаю, сэр!

— Умеешь обращаться с острогой?

— Так точно, сэр!

— Займешь его место!

Диогнес помог Андромаку вылезти из ялика, и, заняв его место в лодке, принялся расчехлять сложенные под планширом остроги.

Приад поднял взгляд и посмотрел на Андромака, Аэкона и Натуса.

— Проследите, чтобы брат-пилот не улетел отсюда раньше времени. Нас еще нужно будет забрать отсюда!

— Будет исполнено, сэр! — хором ответила троица воинов.

Прозвонил судовой колокол.

— Высота высадки! — почти пропел Натус.

— Готовность номер один! — скомандовал Приад.

Находясь на носу ялика, он упал на одно колено и, стараясь не обращать внимание на пульсирующую боль в сломанных пальцах, крепко обхватил руками бортовые канаты. Диогнес у него за спиной сделал то же, тогда как Пиндор надежно привязал себя к корме посудины.

Занявшие другую лодку, Сциллон, Ксандер и Кулес продублировали их действия.

— Начали!

— Трюм открыт! — проревел Натус, перекрывая шум мотора и грохот волн, чьи жадные языки, казалось, пытались лизнуть брюхо корабля. — Доброй охоты и да пребудет с вами образ примарха и милость Императора!

Невозмутимым, опытным взглядом он оценил скорость ветра, фиксируемую индикатором, а также угол наклона шаттла над водной поверхностью.

— Всем закрепиться на своих местах! Держаться за канаты!.. Пошли!

И Натус рванул рычаг расцепления. Ялики немедленно выпали из шаттла и понеслись навстречу воде.

Удар о поверхность… столбы пузырьков и шум в ушах… Вцепившись руками в борт, Приад почувствовал, как ялик сначала перевернулся, увлекая их под воду, но затем тут же выправился и стремительно вылетел наверх, поскольку разреженный гелий в баках лодки делал их непотопляемыми и всегда возвращал в нормальное положение.