Книги

Братство Роха

22
18
20
22
24
26
28
30

Он подался вперед и, преданно заглядывая в глаза правителю, ответил:

— Вы совершенно правы, владыка. Такое в первый раз, и я обещаю вам, больше не повторится.

— Ты! Не ответил! На мой! Вопрос! — тяжело роняя слова, повторил верховный. — Как такое могло произойти с лучшими бойцами на всём Тарсоне? Отвечай! — последнее слово он выкрикнул, привстав в кресле. Его руки и щёки тряслись от рвущегося наружу гнева.

Но капитан Краме слишком хорошо знал своего владыку, чтобы поддаваться панике. Его лицо приняло невозмутимое выражение, и он ответил:

— Прежде чем я доложу о деталях, хотел бы уведомить вас, владыка, что подготовка, оснащение и вооружение нападавших ничуть не уступало нашему. Я даже уверен, что оно во многом превосходило его.

Глаза верховного подозрительно сощурились, и он медленно встал с кресла.

— Не хочешь ли ты сказать, Краме, что к нам пожаловали гости из-за Большого Хребта? Но зачем им это? Ведь у нас с ними налажена взаимовыгодная торговля. Мы продаем им водяные кристаллы, они нам накопители… Ничего не понимаю!..

Следуя этикету, принятому в стенах храма, капитан тоже поднялся с кресла и вытянулся в струнку.

— Пока неизвестно откуда они, владыка, но я думаю, наша Тайная служба не зря ест свой хлеб и скоро это выяснит наверняка.

Верховный зыркнул на Готарда и, медленно кивнув, уселся обратно в кресло.

— Нападение было тщательно спланировано, — продолжил капитан, оставшись стоять. — Для этого было выбрано самое удобное место на протяжении всей дороги до развилки. Это говорит о том, что они не знали конечной точки следования, и куда точно повезут груз.

Верховный молча перевел взгляд с капитана на Соверна — главного жреца храма Меркула. Взгляд был тяжёлым и многообещающим.

— Оружие, которое было применено против нас, нам неизвестно. Это какой-то направленный взрыв невиданной силы, действующий в радиусе всего двух-трех метров. Трава на обочине дороги почти не пострадала, а ящеры и бойцы в полной броне были разрезаны на части, и у них не было ни единого шанса выжить. Такого нет ни в наших арсеналах, ни в арсеналах соседей.

Капитан выдержал паузу и, дождавшись подтверждающего кивка от Готарда, продолжил:

— Судя по колесам повозки, это оружие было применено дважды. Первый раз оно срезало не только ноги ящерам, но и колёса телеги примерно на четверть. Второй раз оно уничтожило бойцов, придавленных к земле покалеченными ящерами и снова досталось колёсам. Всё было рассчитано точно и хладнокровно. Нападавшие были хорошо обучены и знали, как надо устраивать подобного рода засады.

Боец по имени Мракас управлял повозкой и поэтому сумел не только выжить, но и оказать сопротивление. Ему даже удалось один раз выстрелить. Промахнуться он не мог, это исключено. Заряд из его оружия прошивает насквозь даже эбиритовую броню, но нам пока неизвестно, ранил ли он кого-то из нападавших или убил.

Капитан прервался и снова посмотрел на начальника Тайной службы.

— Готард подтвердит, кровь на дороге принадлежит только брату Вириту и моим бойцам.

Готард задумчиво кивнул.

— Мы взяли пробы крови. Там нет чужих.