Книги

Большая книга ужасов 88

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ну? – требовательно спросил он.

– Что «ну»?

– Выкладывай, что узнала!

Я вздохнула. Как признаться, что я ничего не узнала, а, наоборот, только еще сильнее все запутала?

– И почему у тебя чья-то куртка?

* * *

Лестница пропиталась влагой, туго переплетенные перекладины скользили под руками, впиваясь в ладони, но Данька старался не обращать внимания на боль. Назад пути не было – дядька Михаил не зря показал ему нож. А если просто спрыгнуть в воду, его затянет под пароход. Он продолжал еле заметно, но все же двигаться: по легкому подрагиванию борта Данька чувствовал обороты винта и вовсе не хотел оказаться под ним. Пароход до предела сбросил скорость, но полностью не остановился.

Все же подняться по лестнице не составило для него труда – даже по веревочной, свисающей с борта парохода прямо над водой. Ее, конечно, придерживали снизу, но Данька привык рассчитывать только на себя.

Дядька знал, что делал, когда поручал ему это опасное дело и отправлял на пароход первым – все знали, кто в деревне самый ловкий и гибкий, хотя брат отца всегда и всем рассказывал, какой нескладный у него племянник, бестолковый неумеха и просто блаженный. Странно было, почему его не трогали до сих пор и взяли с собой лишь сегодня…

Впрочем, ничего странного. Большой пассажирский пароход стал их целью только сейчас. Видимо, слишком много поставлено на карту. Это тоже не его слова: так говорил герой приключенческого романа, страницу с отрывком из которого Данька бережно хранил.

Его руки коснулись палубного ограждения, влажного от висевших в воздухе капель тумана или дождя, и едва не соскользнули, но он успел перехватиться за веревочную перекладину. Осторожно подтянувшись, Данька перемахнул через низкие перила и бесшумно приземлился на палубу.

Он замер и прислушался. Все было тихо, его появление осталось незамеченным. Правда, это ненадолго… Данька почувствовал, как снова задергалась лестница, и на несколько шагов отступил от борта. Больше всего он сейчас хотел бы слиться с темнотой, стать ее частью. Но отчетливо понимал, что его роль еще не сыграна, это только начало…

Глава 9

Морская болезнь

Ночь прошла относительно спокойно. Когда мы вернулись, родители уже легли и, к счастью, не вышли нас встречать.

– Видели, сколько времени? – только и сказала мама из-за двери. – Быстро ложитесь!

«Видели, сколько нам лет?» – хотелось ответить мне, но я, конечно же, не стала этого делать.

Куртку Данилы мы запихнули в шкаф под пледы, валявшиеся там на случай внезапного похолодания. Некоторые щеголяли в таких прямо по палубе, напоминая иллюстрацию из учебника истории про пленных французов после войны 1812 года, но мы пока ни разу ими не воспользовались. И вот теперь пледы неожиданно пригодились.

Я думала, что долго не смогу заснуть, но отрубилась практически мгновенно. Возможно, потому, что теплоход наконец-то спокойно стоял на месте. В нашей каюте, конечно, ничего не скрипело и не вибрировало, но движение все равно неуловимо ощущалось, и с непривычки это здорово мешало. Правда, только мне – Никита обычно дрых как убитый, и мне с трудом удавалось растолкать его к завтраку.

В вечерней суматохе я снова забыла задернуть шторы и выключить радио, но все равно проснулась раньше официального подъема. Не торопясь вставать, я лежала и с опаской смотрела на окно, из которого лился мутный серый рассвет. Интересно, что еще я надеялась за ним увидеть?

Гораздо сильнее меня взволновало другое – теплоход явно больше не стоял на месте! Мы двигались, и, насколько я могла судить, с весьма приличной скоростью. Надо было встать, высунуть нос на балкон и оценить, что творится за бортом, но я никак не могла подняться: казалось, в постели я в большей безопасности.