Профессор Крикшоу поспешил к мальчику, пощупал его пульс, снял с него шлем и легонько потряс за плечо. Ребёнок открыл глаза и нерешительно улыбнулся.
Торндайк в очередной раз выступил вперёд. В руке он держал стопку выпусков «Грошовых ужасов», один из которых он протянул мальчику. Лицо мальчика исказила гримаса боли. Торндайк приказал ему открыть брошюрку и прочитать несколько предложений. Мальчик с негодованием замотал головой.
– Придётся потерпеть, – ответил Торндайк, – ведь зрители хотят убедиться, что твоё лечение увенчалось успехом.
Мальчик с отвращением раскрыл выпуск и заскользил глазами по первой странице. Прочитав всего несколько строк, он стал задыхаться, затем побледнел как полотно и, по-видимому, начал испытывать рвотные позывы. Торндайк выхватил у него из рук дешёвое издание и торжествующе воздел его к потолку.
– Отвратительная бульварщина! – воскликнул он. – Низкопробная чушь, отупляющая чувства, вводящая в заблуждение дух и толкающая общество в пропасть. Описания насилия поощряют насилие в жизни. Напечатанные глупости засоряют умы масс и ведут к их оболваниванию. Прочитанный абсурд многократно умножается в необразованных умах, трансформируясь в тупоумие и агрессию. – Он указал на мальчика, который, ещё оглушённый процедурой, поднялся из кресла и встал рядом с Торндайком. – В ближайшее время со всем этим будет покончено. Как только мы наладим серийное производство нашего чудесного изобретения, оно поступит в каждую школу и в каждый сиротский приют, и эпоха оболванивания масс наконец закончится. Тонкий литературный вкус, словно солнце, воссияет над новой Англией, а Британская империя, в свою очередь, понесёт его на своих знамёнах по всему свету!
Зрителей словно прорвало. В зале разразилась настоящая овация с бурными аплодисментами и криками «браво». Торндайк и Крикшоу торжественно поздравили друг друга. Мальчик, гордо ухмыляясь, продолжал стоять посреди зала, словно после окончания школьного спектакля.
Покачав головой, Мерси отвернулась и вышла из зала. Она сомневалась, что кто-нибудь заметит её отсутствие, – во всяком случае, не Торндайк, который почивал на лаврах всеобщего ликования. Она направилась было к выходу, когда вдруг до неё дошло, что в вестибюле нет ни души, все слуги куда-то подевались. Недолго думая она воспользовалась этим и свернула в коридор, ведущий в библиотечный флигель. Не следовало упускать возможность в одиночку пройтись по книжной сокровищнице Торндайка.
Никем не замеченная, Мерси пересекала зал за залом, в каждом из которых полки ломились от собраний сочинений в кожаных переплётах и изысканных изданий. Вокруг царила неестественная тишина. В комнатах, через которые она проходила, во всём чувствовался почерк Торндайка, везде ощущался его вкус, следы его библиомантики.
Она как раз собиралась поискать вход на лестницу, ведущую в подвал, где томилось в заключении Александрийское пламя, когда обнаружила коридор, не замеченный ею в свой предыдущий визит, когда она пила послеобеденный чай с Торндайком.
Узкая дверь была приоткрыта.
За ней находился ещё один зал. Запах книг в нём отличался от обычных ароматов здешней библиотеки. Так когда-то пах Гровер, а Филандера с Темпест этот аромат сопровождал до сих пор.
Здесь на полках рядами стояли не книги, а тонкие выпуски бульварных изданий. Вероятно, их насчитывалось несколько тысяч – несколько тысяч брошюрок «Грошовых ужасов», страницы которых потемнели, словно стены пустынного храма, но не покоробились, потому что стояли вплотную друг к другу. Мерси изучила четыре или пять полок рядом со входом – по чистой случайности они были заполнены продукцией издательства Флоренс Оукенхёрст, судя по обложкам, это были истории о Диком Западе Бенджамина Каттера, – а затем медленно направилась дальше вдоль стены. Надписи, серии, подшивки по годам, затем проход ещё в одно помещение, заполненное бульварной литературой. За ним обнаружилось третье. Как и первые два, оно не имело окон, однако в нём на полках рядами стояли не выпуски «Грошовых ужасов», а похожие друг на друга книги в простых переплётах.
Должно быть, в этих трёх залах помещалось собрание презренного кузена Торндайка, человека, имевшего одну лишь фамилию, безобразного мистера Малахайда.
– Если бы адскую машину, которую нам сегодня демонстрировали, изобрели на пару столетий раньше, до этого бы, несомненно, не дошло, – произнёс Седрик де Астарак, нырнув в проход вслед за ней.
Мерси не слышала его шагов. Возможно, правда, что он не шагал, а летел, потому что на её глазах маркиз захлопнул тонкую книжицу в коричневом переплёте и сунул её в карман своего сюртука. Мерси внезапно стало до смерти любопытно, какая у него сердечная книга.
– Маркиз, вы что, собираетесь снова связать меня и засунуть в рот кляп?
– Ну для этого здесь есть более подходящие уголки.
– Почему же вы преследовали Малахайда в подземельях Лондона, если вам так легко получить доступ в его святая святых?
– Я не был уверен, тот ли он, кого я ищу. На самом деле я до сих пор сомневаюсь в этом. – Он откинул со лба чёрные пряди и смерил Мерси непроницаемым взглядом, словно не мог составить о ней представления. – Вообще-то я хотел только проводить вас до выхода, однако не обнаружил вас там. Тогда я воспользовался возможностью осмотреться без свидетелей. Я должен был предположить, что вы предпримете то же самое. – Он подошёл к одному из книжных шкафов и, качая головой, взял с полки одну из книг. – Кто бы мог подумать, что старина Торндайк питает слабость как раз к тому литературному жанру, который он сейчас так яростно клеймит внизу.
– Это не его книги. Они принадлежат его кузену.