Я Есть Пламя. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

— Успокойся, дед, со мной все прекрасно, — я улыбнулся, мне нравилось, когда старик проявлял таким образом заботу, — я летал на разведку и даже спас почти сто человек из лап демонов.

— А вот с этого места поподробнее, — дед все еще недовольно глядел на меня, но не успел я начать свой рассказ, когда к нашему шатру заявилась целая компания северян, среди которых был и тот, которому я только что немного поправил форму лица.

Процессия остановилась почти вплотную к нам, и двое северян по очереди начали что-то высказывать деду, при этом бросая на меня гневные взгляды. Старик внимательно их выслушал, после повернулся ко мне и тяжело вздохнул.

— Феликс, эти уважаемые люди пришли вызывать тебя на хольмганг, то бишь суд богов, — дед сделал глубокий вздох, — но меня волнует другой вопрос, когда ты, мать его за ногу, успел с берсерками зацепиться-то, ты же только приехал?

— Долго ли умеючи, дед, — я усмехнулся, — ответь этим придуркам, что я согласен, только через час, я хочу поесть, а то завтрак у меня был так себе.

Дед странно на меня глянул, но тем не менее развернулся и, судя по всему, передал мои слова северянам. Я же мысленно усмехнулся, если ребятки хотят драки, они ее получат, пироманты всегда это дело любили, и я не исключение.

Глава 20

Мы направились в сторону дуэльной арены, как ни странно, но она была одним из первых объектов, что построили французы, видимо, предполагая, что в лагере будут конфликты и лучше решать их цивилизованно, на арене, чем ножом под ребро где-нибудь за шатром. Распорядитель выслушал претензии северян, потом спросил, не хотим ли мы примириться, и уже был готов пропустить нас на арену, когда в лагере зазвучал сигнал боевой тревоги.

— Не судьба нам подраться, ребятки, — я с усмешкой глянул на северян и развел руками, — если повезет, можем встретиться после боя, хотя вряд ли вы этого захотите, но шанс я вам дам в любом случае, — после этого я помахал им рукой на прощание и кивнул деду в сторону королевского шатра, — пойдем узнаем, что опять случилось, по планам демоны должны быть дня через три, а значит, приключился какой-то форс-мажор.

— Планы иногда меняются, внучок, — дед покачал головой, — и, как мне кажется, тут именно такая ситуация.

Добравшись до королевского шатра, мы встретили отца, от которого и узнали не очень приятные новости.

— Несколько наших были на разведке, — отец смотрел в сторону, и его взгляд был задумчивым, — в шести часах от нас огромная армия, навскидку тысяч двести, двести пятьдесят, и они идут сюда. А самое поганое, что они идут в своей истинной форме, и я вам так скажу, если они доберутся до лагеря, половина солдат просто разбегутся, причем очень быстро.

— Двести тысяч — это много, — дед глянул сначала на отца, а потом на меня, — что скажешь, Феликс, у нас есть шансы против такой орды?

— В прямом боестолкновении нет, — я покачал головой, — если эта толпа доберется до бойцов, считай, мы проиграли, но один вариант все же есть, и ты знаешь какой, дед, — я спокойно глянул в глаза старику, ведь и он, и я понимали, чтобы решить эту проблему окончательно, нужно закрыть портал, только так и никак иначе.

— Хорошо, — старик тяжело вздохнул, — но я полечу с тобой. В одиночку ты не справишься, а так у нас будут хоть какие-то шансы.

— Меня вы вообще не рассматриваете в качестве усиления, да? — отец хмуро глянул на нас, — я тоже с вами полечу, и давить на то, что я глава рода, не стоит, в конце концов, тут решается судьба всех, так что это не существенный аргумент.

— Договорились, — я усмехнулся, — вот только портал я пойду закрывать в одиночку, лед плохо работает против демонов, вы ничего сделать не сможете, только погибнете зазря, а я еще хочу пожить в полной семье.

— А ты, значит, нет, да? — дед усмехнулся, — насчет твоего отца я согласен, нечего Боре соваться в самое пекло, а вот я свое отжил, так что нечего ставить мне условия, внук, мал ты еще.

— Да я и не собирался, — я покачал головой, — ладно, пошли готовится, времени у нас не так уж и много.

* * *

Лондон. Императорский дворец.